श्री भगवानुवाच मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते। श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः।।
śrī-bhagavān uvāca mayy āveśya mano ye māṁ nitya-yuktā upāsate śraddhayā parayopetās te me yuktatamā matāḥ
Word by Word
śrī-bhagavān uvāca (the Supreme Personality of Godhead said) — mayi (in Me) — āveśya (fixing) — manaḥ (the mind) — ye (those who) — mām (Me) — nitya-yuktāḥ (always engaged) — upāsate (worship) — śraddhayā (with faith) — parayā (transcendental) — upetāḥ (endowed) — te (they) — me (by Me) — yukta-tamāḥ (most perfect in yoga) — matāḥ (are considered).
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: Those who fix their minds on My personal form and are always engaged in worshiping Me with great and transcendental faith are considered by Me to be the most perfect.